(Don't) think so
Tags:
‘I think so’: penso di sì, credo di sì.
- Is Tom coming to the party?Penso che venga, anche se non ne sono sicuro.
Tom verrà alla festa?
- Well, I think so.
Beh, credo di sì.
‘I don’t think so’: non credo, penso di no.
I don’t think so, he had a quarrel with Meg yesterday.Non credo che venga, ma può anche darsi che mi sbagli.
Non penso, ha avuto un litigio con Meg ieri.
‘Think so’ e ‘don’t think so’ esprimono incertezza.
‘So’ si usa per evitare di ripetere qualcosa già detto in precedenza. Ad esempio, le risposte precedenti potevano essere scritte così:
I think Tom is coming to the party.Ma si sta ripetendo una cosa che è stata appena detta.
Credo che Tom verrà alla festa.
I don’t think Tom is coming to the party.
Non penso che Tom verrà alla festa.
Altro esempio:
- Do you think we’ll get to the airport in time?
Pensi che arriveremo all'aeroporto in tempo?
- I think so, we’ve left quite early.
Penso di sì, siamo partiti abbastanza presto.
- I don’t think so, I didn’t expect so much traffic.
Credo di no, non mi aspettavo così tanto traffico.
‘So’ si può usare anche per costruire delle domande.
- I’m sure it will snow.evitando di ripetere qualcosa che è stato già detto, come nella frase seguente:
Sono sicuro che nevicherà.
- Do you really think so?
Lo pensi davvero? Pensi davvero che nevicherà?
Do you really think it will snow?
Credi davvero che nevicherà?
‘I don’t think so’ si usa anche, in modo colloquiale, per dire che è impossibile che quello che hai detto sia successo veramente.
- Alex was smashed yesterday!Sono sicuro che è impossibile, è completamente astemio.
Alex era distrutto ieri!
- Alex drunk? I don’t think so!
Alex ubriaco? Non penso proprio!
Approfondisci think